![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
Постановление Правительства от 29.12.2002 N 1447 "Об ОДОБРЕНИИ ПРОЕКТА СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН и МИНИСТЕРСТВОМ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О ВЗАИМНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ЗАЩИТНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ПО БОРЬБЕ С САРАНЧОВЫМИ и ДРУГИМИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫМИ ВРЕДИТЕЛЯМИ и БОЛЕЗНЯМИ"
Постановление
Правительства Республики Казахстан
от 29 декабря 2002 года N 1447
ОБ ОДОБРЕНИИ ПРОЕКТА СОГЛАШЕНИЯ
МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
И МИНИСТЕРСТВОМ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА
КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
О ВЗАИМНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ ПО ПРОВЕДЕНИЮ
ЗАЩИТНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ПО БОРЬБЕ С САРАНЧОВЫМИ
И ДРУГИМИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫМИ ВРЕДИТЕЛЯМИ и БОЛЕЗНЯМИ
Правительство Республики Казахстан постановляет:
1. Одобрить проект Соглашения между Министерством сельского хозяйства Республики Казахстан и Министерством сельского хозяйства Китайской Народной Республики о взаимном сотрудничестве по проведению защитных мероприятий по борьбе с саранчовыми и другими сельскохозяйственными вредителями и болезнями.
2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
Премьер - Министр
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
И МИНИСТЕРСТВОМ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА
КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
О ВЗАИМНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ ПО ПРОВЕДЕНИЮ
ЗАЩИТНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ПО БОРЬБЕ С САРАНЧОВЫМИ
И ДРУГИМИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫМИ ВРЕДИТЕЛЯМИ и БОЛЕЗНЯМИ
Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан и Министерство сельского хозяйства Китайской Народной Республики, далее именуемые "Стороны",
действуя в духе добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества, руководствуясь желанием установить сотрудничество в области защиты растений,
учитывая особую опасность саранчовых, других вредителей и болезней растений для сельскохозяйственных культур и пастбищ, а также с целью недопущения потерь урожая в Казахстане и Китае,
намереваясь развивать сотрудничество в области защиты растений,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны, с целью недопущения потерь урожая, создадут совместную рабочую группу по организации мероприятий по борьбе с саранчовыми и другими сельскохозяйственными вредителями и болезнями.
Статья 2
Стороны будут вести постоянный обмен информацией в области научных исследований, государственной регистрации средств защиты растений и фитосанитарного состояния приграничных территорий государств Сторон, кроме информации, которая является государственной или иной, охраняемой национальными законодательствами государств Сторон, тайной.
Статья 3
Соответствующие государственные органы Сторон и их специалисты по защите растений в приграничных районах будут проводить следующие работы:
- тщательное обследование мест обитания саранчовых и других вредителей, а также болезней растений;
- определение и согласование сроков, методов и технологий проведения работ, а также ассортимента используемых пестицидов.
Статья 4
В случае активизации вредителей в очагах их массового размножения Стороны немедленно информируют друг друга и приступают к совместной координации действий на своих территориях по их ликвидации с целью недопущения экономического ущерба своим государствам.
Статья 5
Стороны будут принимать меры для своевременной закупки пестицидов и выполнения каждой на своей территории работ по ликвидации очагов массового размножения вредителей, обмениваться опытом по уничтожению вредителей и болезней сельскохозяйственных культур.
Статья 6
В случае необходимости, с целью оперативного проведения работ по борьбе с саранчовыми и другими сельскохозяйственными вредителями и болезнями, Стороны будут оказывать друг другу взаимное содействие и техническую поддержку, а также будут способствовать в пределах своей компетенции решению вопросов в части пролета сельскохозяйственной авиации с соблюдением национальных законодательств Сторон.
Статья 7
Стороны считают необходимым оказывать содействие осуществлению сотрудничества между научно - исследовательскими институтами, научными центрами, высшими учебными заведениями в области защиты растений.
Статья 8
При необходимости Стороны будут принимать меры по организации в приграничных районах отрядов для ликвидации очагов саранчовых и других сельскохозяйственных вредителей и болезней.
Статья 9
Органы управления по защите растений обеих Сторон в приграничных районах будут осуществлять обмен специалистами по защите растений для координации действий по борьбе с саранчовыми, другими вредителями и болезнями растений.
Статья 10
Стороны могут в случае необходимости по взаимной договоренности осуществлять обмен делегациями для проведения совместных встреч и семинаров, прохождения стажировок по вопросам, представляющим научный и практический интерес в области защиты растений.
Статья 11
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
Статья 12
В случае возникновения споров по толкованию или применению положений настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.
Статья 13
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на пятилетний период, если ни одна из Сторон не направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить действие Соглашения. При этом действие Соглашения прекращается по истечении шести месяцев с момента направления такого уведомления.
Совершено в городе ____________ "__" ________ 2002 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.
За Министерство За Министерство сельского хозяйства сельского хозяйства Республики Казахстан Китайской Народной Республики

