Постановление Правительства от 30.11.2006 N 1151 (ред. от 05.06.2007) "О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН и ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ и НАУЧНО - ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ"

Архив



Постановление

Правительства Республики Казахстан



от 30 ноября 2006 года N 1151





О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН и ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

СЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ

И НАУЧНО - ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ







Правительство Республики Казахстан постановляет:

1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Словацкой Республики об экономическом и научно - техническом сотрудничестве.

2. Уполномочить Министра здравоохранения Республики Казахстан Дернового Анатолия Григорьевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Словацкой Республики об экономическом и научно - техническом сотрудничестве, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

(пункт изм. 05.06.2007)

3. Признать утратившим силу постановление Правительства Республики Казахстан от 30 мая 1997 года N 908 "Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Словацкой Республики о торгово - экономическом и научно - техническом сотрудничестве".

4. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.





Премьер - Министр Республики Казахстан











Проект





Соглашение

между Правительством Республики Казахстан и

Правительством Словацкой Республики об экономическом

и научно - техническом сотрудничестве





Правительство Республики Казахстан и Правительство Словацкой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,

желая укрепить дружественные отношения и развивать экономические и другие отношения между Республикой Казахстан и Словацкой Республикой;

принимая во внимание членство Словацкой Республики в Европейском Союзе и вытекающие из этого права и обязательства;

согласились о нижеследующем:



Статья 1



1. Стороны содействуют развитию взаимовыгодного экономического и научно - технического сотрудничества во всех областях и секторах экономики в соответствии с законодательствами своих государств на принципах равенства.

2. Сотрудничество, осуществляемое в рамках настоящего соглашения, направлено на:

использование экономического потенциала для укрепления двусторонних экономических отношений;

развитие сотрудничества в области легкой и тяжелой промышленности, энергетики, транспорта, газовой, химической, нефтяной, фармацевтической, деревообрабатывающей, целлюлозно - бумажной, электронной и электротехнической промышленности, производства сельскохозяйственной и лесной техники, пищевой, пивоваренной и перерабатывающей промышленности, строительства и производства строительных материалов и оборудования, горно - добывающей промышленности, вторичной металлургии, коммунального хозяйства, туризма, охраны окружающей среды, предоставления услуг в сфере здравоохранения, образования, науки, культуры и спорта;

интенсификацию двусторонних экономических отношений, в том числе в сфере инвестиций, инноваций и финансирования экономических проектов;

развитие инфраструктуры в области транспорта и систем транспортировки энергоносителей, включая взаимные поставки транспортных средств и модернизацию нефтегазопереработки, участие в разведке и добыче углеводородного сырья;

развитие сотрудничества в области атомной энергетики;

развитие сотрудничества в научно - технической области, включая обмен специалистами, научно - техническими работниками и студентами высших учебных заведений, а также практическое использование Сторонами научно - технических достижений;



Статья 2



Сотрудничество, предусмотренное в статье 1 настоящего Соглашения, осуществляется путем:

взаимодействия при реализации являющихся предметом взаимной заинтересованности проектов в газовом и нефтяном секторах, в электроэнергетике, в области транспортной инфраструктуры;

поддержки проектирования, сооружения и модернизации объектов хозяйствующими субъектами государства одной Стороны на территории государства другой Стороны либо совместно хозяйствующими субъектами государств обеих Сторон на их территориях или на территориях третьих государств;

развитие сотрудничества организаций малого и среднего предпринимательства;

внедрения механизмов финансирования, страхования и предоставления гарантий для экономических и иных проектов, включая инвестиционные;

взаимодействия в области сертификации и стандартизации;

содействия контактам между торгово - промышленными палатами, ассоциациями и другими организациями, объединяющими хозяйствующие субъекты;

развитие консалтинговых, правовых, банковских и технических услуг, в том числе связанных с поддержкой реализации инвестиционных проектов на территориях государств Сторон;

создание условий для развития различных форм сотрудничества, включая обмен специалистами и техническим персоналом, обучение, участие в международных ярмарках и выставках, экономических проектах и иных мероприятиях, связанных с экономическим сотрудничеством, в том числе на рынках третьих государств;

создание международных научно - исследовательских центров в интересах разработки и реализации совместных фундаментальных, прикладных и инновационных научно - исследовательских проектов и программ;

взаимодействия в области туризма и курортного дела.



Статья 3



Реализация мероприятий статей 1 и 2 настоящего Соглашения будет осуществляться путем заключения прямых договоров, в которых будут определены права и обязанности сторон.



Статья 4



Компетентные органы одной Стороны оказывают хозяйствующим субъектам государства другой Стороны содействие в осуществлении деятельности на территории государства во всех формах согласно национальному законодательству своего государства.



Статья 5



В целях содействия развитию экономического и научно - технического сотрудничества компетентные органы Сторон в соответствии с национальными законодательствами своих государств осуществляют обмен информацией:

в области законодательства, регулирующего вопросы экономической и инвестиционной деятельности, стандартизации, сертификации, условия лицензирования, защиты интеллектуальной и промышленной собственности, практическое использование результатов инновационной и научно - технической деятельности;

в отношении мероприятий, способствующих налаживанию контактов между хозяйствующими субъектами, действующими на территориях государств обеих Сторон, в том числе по вопросам проведения выставок и ярмарок;

в других областях, представляющих взаимный интерес.



Статья 6



1. С целью осуществления положений настоящего Соглашения действует Казахстанско - словацкая комиссия по торгово - экономическому и научно - техническому сотрудничеству (далее - Комиссия).

2. Задачами Комиссии являются, в частности:

проведение периодических обзоров и оценок состояния экономического сотрудничества;

подготовка предложений, направленных на дальнейшее развитие торгово - экономического сотрудничества;

выявление проблем, ограничивающих развитие экономического и научно - технического сотрудничества и предложение соответствующих мер с целью их устранения;

разрешение спорных вопросов, касающихся применения или толкования настоящего Соглашения.

3. Комиссия состоит из казахстанской и словацкой частей, возглавляемых председателями.

В соответствии с национальными законодательствами своих государств:

каждая из Сторон назначает председателя своей части;

каждый из председателей назначает заместителя и секретаря части;

для рассмотрения отдельных вопросов Комиссия в рамках своей компетенции вправе создавать рабочие группы, определяя их задачи.

4. Заседания Комиссии проводятся по мере необходимости, не реже одного раза в год, поочередно в Республике Казахстан и в Словацкой Республике. По инициативе каждого из председателей может быть созвано внеочередное заседание Комиссии или инициирована встреча председателей.

Председатели частей согласовывают между собой вопрос о созыве очередного заседания Комиссии и повестке дня не позднее, чем за месяц до проведения предусматриваемого заседания. По согласованию председателей в повестку дня могут быть внесены заранее не предусмотренные вопросы. Председатели частей на заседание Комиссии в соответствии с национальными законодательствами своих государств вправе приглашать советников и экспертов.

5. Заседания Комиссии оформляются протоколом.

6. Вопросы, связанные с деятельностью Комиссии в период между ее заседаниями, обсуждаются в рабочем порядке председателями Комиссии или по их поручению их заместителями и секретарями.

7. Ход работы Комиссии определяет установленный ею регламент.

8. Стороны в соответствии с национальными законодательствами своих государств самостоятельно несут расходы, связанные с деятельностью Комиссии.



Статья 7



1. Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из международных договоров, участниками которых являются Республика Казахстан или Словацкая Республика, а также из их членства в международных организациях.

2. Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейскими Сообществами и их Государствами - членами, с другой стороны, подписанное в Брюсселе 23 января 1995 года, вместе со всеми его последующими изменениями и дополнениями, имеет преимущественную силу в отношении вопросов, регулируемых настоящим Соглашением.

3. Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Словацкой Республики, вытекающих из ее членства в Европейском Союзе.



Статья 8



По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.



Статья 9



1. Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив письменное уведомление другой Стороне о таком намерении. в таком случае настоящее Соглашение утратит силу по истечении шести месяцев с даты получения одной из Сторон такого уведомления.



Совершено в городе ______ "__" ______ 2006 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, словацком и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. в случае возникновения разногласий между Сторонами при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.





      За Правительство                           За Правительство
      Республики Казахстан                       Словацкой Республики








Региональное законодательство Следующий региональный документ,  правовая интернет библиотека







Разное

Новости



Рейтинг@Mail.ru